Suan Eket
Narrated by Manuel Reyes, a
Tagalog from Rizal province.
Many years ago there lived in the country of Campao
a boy named Suan. While this boy was studying in a private school, it was said
that he could not pronounce the letter x very well–he called it “eket.” So his
schoolmates nick-named him “Suan Eket.” Finally Suan left school, because,
whenever he went there, the other pupils always shouted at him, “Eket, eket,
eket!”
He went home, and told his mother to buy him a
pencil and a pad of paper. “I am the wisest boy in our town now,” said he. One
night Suan stole his father’s plough, and hid it in a creek near their house.
The next morning his father could not find his plough. “What are you looking
for?” said Suan. “My plough,” answered his father.
“Come here, father! I will guess where it is.” Suan
took his pencil and a piece of paper. On the paper he wrote figures of various
shapes. He then looked up, and said, “Ararokes, ararokes, Na na nakawes Ay na
s’imburnales,”-which meant that the plough had been stolen by a neighbor and
hidden in a creek. Suan’s father looked for it in the creek near their house,
and found it. In great wonder he said, “My son is truly the wisest boy in the
town.”
News spread that Suan was a good guesser. One day
as Suan was up in a guava-tree, he saw his uncle Pedro ploughing. At noon Pedro
went home to eat his dinner, leaving the plough and the carabao in the field.
Suan got down from the tree and climbed up on the carabao’s back. He guided it
to a very secret place in the mountains and hid it there. When Pedro came back,
he could not find his carabao. A man who was passing by said, “Pedro, what are
you looking for?” “I am looking for my carabao. Somebody must have stolen it.”
“Go to Suan, your nephew,” said the man. “He can tell you who stole your
carabao.” So Pedro went to Suan’s house, and told him to guess who had taken
his carabao. Suan took his pencil and a piece of paper. On the paper he wrote
some round figures. He then looked up, and said,
“Carabaues, carabaues, Na nanakawes Ay na sa
bundokes,”–
which meant that the carabao was stolen by a
neighbor and was hidden in the mountain. For many days Pedro looked for it in
the mountain. At last he found it in a very secret place. He then went to
Suan’s house, and told him that the carabao was truly in the mountain. In great
wonder he said, “My nephew is surely a good guesser.” One Sunday a proclamation
of the king was read. It was as follows: “The princess’s ring is lost. Whoever
can tell who stole it shall have my daughter for his wife; but he who tries and
fails, loses his head.” When Suan’s mother heard it, she immediately went to
the palace, and said, “King, my son can tell you who stole your daughter’s
ring.” “Very well,” said the king, “I will send my carriage for your son to
ride to the palace in.” In great joy the woman went home. She was only
ascending the ladder when she shouted, “Suan Suan, my fortunate son!”
“What is it, mother?” said Suan.
“I told the king that you could tell him who stole
the princess’s ring.”
“Foolish mother, do you want me to die?” said Suan,
trembling. Suan had scarcely spoken these words when the king’s carriage came.
The coachman was a courtier. This man was really the one who had stolen the
princess’s ring. When Suan was in the carriage, he exclaimed in great sorrow,
“Death is at hand!”
Then he blasphemed, and said aloud to himself, “You
will lose your life now.” The coachman thought that Suan was addressing him. He
said to himself, “I once heard that this man is a good guesser. He must know
that it was I who stole the ring, because he said that my death is at hand.” So
he knelt before Suan, and said, “Pity me! Don’t tell the king that it was I who
stole the ring!” Suan was surprised at what the coachman said. After thinking
for a moment, he asked, “Where is the ring?” “Here it is.” “All right! Listen,
and I will tell you what you must do in order that you may not be punished by
the king. You must catch one of the king’s geese tonight, and make it swallow
the ring.”
The coachman did what Suan had told him to do. He
caught a goose and opened its mouth. He then dropped the ring into it, and
pressed the bird’s throat until it swallowed the ring.
The next morning the king called Suan, and said,
“Tell me now who stole my daughter’s ring.” “May I have a candle? I cannot
guess right if I have no candle,” said Suan. The king gave him one. He lighted
it and put it on a round table. He then looked up and down. He went around the
table several times, uttering Latin words. Lastly he said in a loud voice, “Mi
domine!”
“Where is the ring?” said the king.
Suan replied,–
“Singsing na nawala Ninakao ang akala Ay nas’ ‘big
ng gansa,” which meant that the ring was not stolen, but had been swallowed by
a goose. The king ordered all the geese to be killed. In the crop of one of
them they found the ring. In great joy the king patted Suan on the back, and
said, “You are truly the wisest boy in the world.” The next day there was a
great entertainment, and Suan and the princess were married.